Taca de blanqueig
Bleaching stain
Mancha de blanqueo

(cat – eng – esp):

CATALÀ: ‘Els estralls de la guerra’, de Goya (col·lecció privada). Estampa número 68 (detall): ‘Quina bogeria’ (“¡Qué locura!”). Fotomuntatge corresponent a l’estat previ a la restauració (dalt) i al posterior (després). Abans de restaurar veiem una aurèola més blanca, que es devia fer antigament en un intent d’esborrar un segell de tampó amb la marca d’un propieatri anterior. Després de la neteja humida i la desacidificació el tons de blanc s’han igualat, fent la taca molt menys visible, i sense haver ocasionat danys a les fibres papereres. Veure més dades d’aquest PROJECTE o llegir l’ENTRADA.

ENGLISH: ‘The Disasters of War’ by Goya (private Collection). Print #68 ‘What madness!’ (“¡Qué locura!”) There is a bleaching stain which is the result of a previous intervention, that apparently tried to erase the ownership stamp of a former collector. After the wet cleaning and deacidification the discolouration due to bleaching is far less evident and the white hues are more even. No further bleaching as been done, in order no to damage paper fibres (photomerge with both images fromthe previous stage to conservation -top- and after conservation -bottom-). See more data for this PROJECT or read the POST.

CASTELLANO: ‘Los desastres de la guerra’, de Goya (colección privada). Estampa número 68 (detalle): “¡Qué locura!). Fotomontaje correspondiente al estado previo de la restauración (arriba) y al posterior (debajo). ANtes de restaurar vemos un cerco blanco, que se haría antiguamente en un intento de borrar un sello de tampón con la marca de un propietario anterior. Después de la limpieza húmeda y desacidficación los tonos de blanco se han igualado, haciendo la mancha mucho menos visible, y sin haber ocasionado daños a las fibras papeleras. Ver más datos de este PROYECTO o leer la ENTRADA.